Reggina-Messina, il derby tra cultura e sfottò: ecco perchè il messinese è “buddace”

StrettoWeb

buddace buddaci pesce messinese

Perchè il messinese viene chiamato “buddace” dai reggini (e non solo)? Nel giorno del Derby andiamo a scoprirlo con un focus sul noto pesce, in italiano chiamato Sciarrano, non certo pregiato e, anzi, adatto solo per il brodo. Il “buddace” è un pesce dalla bocca grande,  che mangia tutto quello che gli capita. Come spiega la poesia che pubblichiamo di seguito, scritta da uno storico poeta messinese, questo termine viene affibbiato proprio ai cittadini peloritani per il loro carattere “buccazziaro“, in quanto “parlano tanto“, hanno la “bocca grande“, e si riempiono di meriti “a parole“.

buddace messina palazzo zancaIl riferimento al messinese “buddace” è confermato dalla raffigurazione del pesce addirittura nella facciata di Palazzo Zanca, sede del Municipio di Messina, dove sorge insieme alle altre icone tipiche della simbologia cittadina messinese (vedi immagine accanto).

‘U MISSINISI E ‘U BUDDHACI”

C’è un omu ò munnu, tantu bommagaru
chi nominatu fu lu “’bbuccazzaru”!
parra, ‘nfirucìa e ‘mmustra i denti
ma poi, ‘n sustanza, non cummina nenti.
Sìculu di razza o pì pritisi, 
‘u titulu v’u dici, è ‘u “missinisi”,
stimatu pù so’ sali ‘ntra la ‘zzucca,
ma criticatu p’a lagghizza’i bucca.
Ma, ‘a definizioni ‘cchiù veraci
fu quannu ‘u defineru ‘u “buddhaci”!
E c’u ci fici ‘stu gran paraguni
fu certu un veru omu e non tistuni.
‘U buddhaci, pisci ‘i pottu, ammenzu e scogghi,
‘i tantu ‘n tantu, ‘occhi vimmuzzu cogghi.
E’ bonu, boriusu, all’amu ‘mmucca,
e si capisci sulu p’a so’ bucca.
Un pisci, quasi l’unicu ‘nta ‘rrazza,
chi ghiapri e ‘nchiudi sempri ddha ‘bbuccazza.
Dannu non ‘nni fa:’u ‘cchiù fissa ‘i tutti.
Pissinu ‘u pisci ‘i brodu lu ‘strafutti.
Ogni tantu, ‘nchiana a galla e l’acqua scoti,
‘ddha ‘bbuccazza ‘a iapri e ‘nchiudi dui, tri voti;
si vadda ‘n giru, beddhu, tunnu, tunnu
e si ‘nni scinni ‘n’autra vota o’ funnu.

In italiano:

C’è un uomo al mondo tanto fanatico / che è stato nominato “uomo di bocca” / parla, mostra i denti, / ma poi in sostanza, non combina niente. / Siciliano di razza e per pretese / il titolo ve lo dice è un “messinese” / stimato per il suo sale dentro la testa / ma criticato per la larghezza di bocca. / Ma la definizione più verace / è stata quandop lo hanno definito “buddaci”. / E chi ha fatto questo gran paragone / è stato certo uomo e non testone. / Il buddace, pesce di porto,in mezzo agli scogli / di tanto in tanto, raccoglie qualche vermicello. / e’ buono, fanatico, all’amo abbocca, / e si capisce solo per la sua bocca. / Un pesce, quasi unico nella razza, / che apre e chiude sempre quella boccaccia. / danno non ne fa: è il più scemo di tutti. / Persino un pesce di brodo lo frega. / Ogni tanto, sale a galla e scuote l’acqua, / quella boccaccia apre e chiude due tre volte; / si guarda in giro bello tondo, tondo / e se ne scende  un’altra volta al fondo.

Condividi